Sada, raskalašeni regionalni savjeti za brojeve stavki u Bollywoodu

Većina skladatelja priznaje da se već hit broj prepravlja za bollywoodske filmove samo kada tvorci inzistiraju na tome.

Vatrena djevojka napravljena za prikladan dar Kancha Cheene njegovom novom savezniku, Vijayu Deenanathu Chauhanu. Za ovu sekvencu u filmu Agneepath, producent Karan Johar i redatelj Karan Malhotra tražili su melodiju na kojoj bi Katrina Kaif, kao odabrana djevojka, mogla izvesti broj stavke. ??Pjesma je morala biti rustikalna i daleko od klupskih brojeva koje je Katrina radila prije,?? prepričava Malhotra. Skladatelji filmske glazbe Ajay-Atul tada su odlučili tvorcima filma dati okus lavanija kako bi vidjeli hoće li im se to svidjeti i odsvirali su njihovu popularnu pjesmu Kombdi Palali iz Marathi filma Jatra iz 2006. godine. Skladatelji?? plan je uspio, ali i Johar i Malhotra inzistirali su da Ajay i Atul prekomponiraju istu pjesmu za Agneepathinu stavku. ??Pjesma je imala pravi ritam i ritam i već je bila uspješna u Maharashtri. Bili smo sigurni da će uspjeti s masama diljem zemlje,?? objašnjava Malhotra.





Filmski stvaratelji sve više razmišljaju na isti način kao i Malhotra. U bollywoodskim filmovima koriste regionalne i zapadnjačke chartbustere, ovaj put službeno. Producent Bhushan Kumar, na inzistiranje Salmana Khana, otkupio je prava na telugu hit pjesmu Ringa Ringa, koja je prekomponirana kao Dhinka Chika za film Ready. Glumac Akshay Kumar također se zaljubio u popularnu tamilsku pjesmu Appadi Podu, te će tu melodiju koristiti u svojoj kućnoj produkciji Naam Hai Boss. Skladateljski duo Vishal-Shekhar adaptirao je klasik Ben E Kinga Stand By Me kao pjesmu Dildara za Shah Rukh Khan's Ra.One. U novije vrijeme, pjesma agenta Vinoda I?ll Do The Talking službeno je inspirirana Boney M?ovim Rasputinom.

Inače, ove pjesme su već okusile uspjeh u svom bolivudskom avataru. Skladatelj glazbe Pritam, koji je radio na I??ll Do The Talking, objašnjava da ritam i melodija imaju univerzalnu privlačnost.





Rasputin je popularan i nakon tri desetljeća od izlaska. Male su šanse da se indijska verzija neće svidjeti,?? kaže on. Iako postoje obožavatelji ovih originala koji ne vole indijske skladbe, članovi industrije to odbacuju kao mali broj, budući da većina publike možda nije čula originale.

Većina skladatelja ne navija za trend. Priznaju da se već hit broj prepravlja za bollywoodske filmove samo kada tvorci inzistiraju na tome. ??Možemo stvoriti nešto svoje što će biti jednako popularno, ali nemamo izbora kada se ekipi jako sviđa pjesma,?? kaže Shekhar Ravjiani iz dua Vishal-Shekhar. Atul Gogavale iz dvojca Ajay-Atul sekundira Ravjiani. Dodaje da to daje poticaj regionalnoj glazbi, jer im donosi više prihoda prema Zakonu o autorskim pravima.

Najveći izazov u adaptaciji pjesme za Bollywood je to što skladatelji moraju poboljšati original. Dok je Ajay-Atul ponovno snimio pjesmu s više orkestralnih instrumenata kako bi osigurao da zvukovi budu suvremeniji, Vishal-Shekhar je pokušao zadržati svetost pjesme netaknutom.



Vinit Thakker, Head, Sony ATV, Sonyjeva glazbena izdavačka grana, gleda na trend kao na korak naprijed od dana kada su popularne pjesme neometano kopirali bolivudski skladatelji. ??Izdavačka industrija konačno ubrzava svoj tempo u Indiji. Kako nam se skladatelji neprestano obraćaju kako bismo licencirali neke od naših posjeda, zapanjujuće je vidjeti da ljudi slijede pravila o autorskim pravima,?? on kaže.

Top Članci

Vaš Horoskop Za Sutra
















Kategorija


Popularni Postovi